العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight
|
|
- Rudolf Beneš
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 9 kg - 18 kg 9 months - 4 years I ISOFIX Größenklasse ISOFIX size category A Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04
2
3 _ ČESKY PODĚKOVÁNÍ 41 PŘEHLED 42 UPOZORNĚNÍ 44 VŠEOBECNÉ INFORMACE 46 POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY CONCORD ABSORBER 46 MONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ TŘÍBODOVÉHO PÁSU 47 DEMONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ TŘÍBODOVÉHO PÁSU 51 MONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ SYSTÉMU ISOFIX 52 DEMONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ SYSTÉMU ISOFIX 54 VOZIDLA, VHODNÁ PRO SYSTÉM ISOFIX 55 ZAJIŠTĚNÍ DÍTĚTE V SEDAČCE CONCORD ABSORBER 56 PŘIZPŮSOBENÍ SKLONU 58 POUŽITÍ NÁSTUPNÍ PODLOŽKY 58 POUŽITÍ PODLOŽKY NOHOU 59 POKYNY PRO ÚDRŽBU 59 ZÁRUKA 60 _ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme, že jste se rozhodli pro kvalitní výrobek Concord. Budete potěšeni všestranností a bezpečností tohoto výrobku. Přejeme Vám hodně spokojenosti při používání Vaší nové dětské autosedačky CONCORD ABSORBER. 41
4 _ PŘEHLED 01 Opěrka hlavy 03 Polstrování pásu 02 Ovladač přizpůsobení velikosti 13 Vedení ramenního pásu 04 Zámek bezpečnostního pásu 06 Podložka nohou 08 Ovládání sklonu sedačky 10 Pás centrálního nastavení 05 Ovládací tlačítko spony pásu 07 Napínák pásu 09 Nástupní podložka 11 Odblokování opěrné nohy 15 Úložná přihrádka návodu k obsluze 18 Adaptér ISOFIX 14 Svorka ramenního pásu 16 Vedení pánevního pásu 17 Ovládací tlačítko ISOFIX 12 Opěrná noha 42 43
5 _ UPOZORNĚNÍ POZOR! Před použitím sedačky CONCORD ABSORBER si přečtěte pozorně návod k obsluze a bezpodmínečně jej uschovejte pro pozdější použití. V případě nedodržení zde uvedených pokynů může být ohrožena bezpečnost dítěte! Při přepravě dítěte ve vozidle musí být dodržovány také pokyny v příručce pro používání příslušného vozidla. VAROVÁNÍ! Nenechte Vaše dítě bez dozoru. Děti mívají v kapsách bund nebo kalhot předměty (např. hračky) nebo mají na oblečení pevné součásti (např. přezky opasků). Dbejte na to, aby se tyto předměty nedostaly mezi dítě a bezpečnostní pás, protože by při nehodě mohly způsobit zbytečná zranění. Toto riziko platí ostatně i pro dospělé osoby! Malé děti bývají přirozeně často velmi čilé. Proto jim vysvětlete, jak je důležité být vždy dobře zajištěný. Tím pro ně bude samozřejmé, že se vedení pásů nemůže měnit a zámek se nesmí se otevírat. Bezpečnost Vašeho dítěte je pak optimálně zajištěna pouze tehdy, je-li montáž a obsluha zabezpečovacího zařízení prováděna v souladu s předpisy. Pásy systému musí být napnuty a přiloženy bez překroucení a také musí být zabezpečeny před poškozením. Části sedačky CONCORD ABSORBER, které nejsou potaženy látkou, chraňte před přímým slunečním svitem, aby se Vaše dítě nemohlo popálit. Dětský zabezpečovací systém se nesmí poškodit pohyblivými díly v interiéru vozidla nebo dveřmi a stejně tak jimi nesmí být zachycen. Na sedačce CONCORD ABSORBER neprovádějte žádné úpravy - ohrožuje tím bezpečnost Vašeho dítěte. Po nehodě je nutno sedačku CONCORD ABSORBER vyměnit nebo se zprávou o nehodě odeslat ke kontrole výrobci. Informujte také svého spolujezdce o vyjmutí dítěte při nehodě a nebezpečí. Neponechávejte své dítě v autosedačce bez dozoru, což platí pro případ jak zabezpečené, tak i nezabezpečené sedačky. Pro snížení rizika zranění při nehodě, zajistěte zavazadla a další předměty. Návod k obsluze musí být převážen vždy zároveň s dětskou sedačkou. Použití dalšího příslušenství a výměnných dílů je nepřípustné. Porušení této zásady vede k zániku všech záručních práv a nároků. Výjimku tvoří pouze originální speciální příslušenství firmy CONCORD. Vhodné pro vozidla s tříbodovým pásem, která byla vyzkoušena dle nařízení ECE 16, resp. srovnatelného standardu. Velmi dlouhým používáním sedačky CONCORD ABSORBER dochází přirozeně k opotřebování potahů sedačky a dalších namáhaných dílů v závislosti na době a intenzitě používání, a proto je nutné jednotlivé součásti vyměňovat podle aktuální potřeby. Paušální záruku na trvanlivost, přesahující záruční dobu 6 měsíců, proto nemůžeme poskytnout. Budete-li nakupovat další příslušenství, obraťte se prosím na specializovaný obchod s dětskými potřebami, specializovaná oddělení obchodních domů, prodejny autopříslušenství nebo zásilkové firmy. Tam obdržíte také kompletní program příslušenství pro dětské autosedačky CONCORD. Zámek bezpečnostního pásu vozidla nesmí být umístěn nad okrajem vedení pánevního pásu. V případě pochybností nebo nejasnostech zkontaktujte prosím firmu CONCORD. Pásy mohou být vedeny pouze pozicemi a kontaktními místy na sedačce, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Jiný způsob vedení pásů je zakázán. Je-li použité sedadlo vybaveno čelním airbagem, doporučujeme sedadlo vozidla posunout do nejvzdálenější polohy vzadu. Ramenní/Diagonální pás kotvený ve vozidle musí probíhat směrem dopředu k vedení ramenního pásu (13). Eventuelně korigujte polohu sedačky vozidla. Ve vozidlech s čelními a bočními airbagy je třeba navíc dodržovat pokyny uvedené v příručce k obsluze příslušného vozidla
6 _ VŠEOBECNÉ INFORMACE Toto je polouniverzální záchytné zařízení pro děti. Je schváleno dle normy ECE 44, změnová řada 04 pro všeobecné použití ve vozidlech a je vhodné pro většinu, nikoliv však pro všechna sedadla osobních vozidel. Toto záchytné zařízení pro děti skupiny ECE I, je vhodné pro děti ve věku od 9 měsíců do 4 let a o hmotnosti 9-18 kg. Toto dětské zádržné zařízení odpovídá třídě velikosti ISOFIX: A. Řádné usazení záchytného zařízení lze předpokládat, pokud výrobce vozidla v příručce k vozidlu uvádí, že vozidlo je vhodné pro instalaci polouniverzálního dětského záchytného zařízení pro příslušnou věkovou skupinu. Toto záchytné zařízení bylo zařazeno podle přísnějších podmínek třídy polouniverzální oproti předchozím provedením, která toto označení nenesou. V případě pochybností, se můžete informovat u výrobce dětskéhozáchytného zařízení nebo příslušného prodejce. Vhodné pouze pro vozidla s tříbodovými pásy, která jsou vyzkoušena a schválena dle normy ECE 16 nebo srovnatelného standardu. _ MONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ TŘÍBODOVÉHO PÁSU Vyklopte opěrnou nohu (12) na spodní straně sedačky CONCORD ABSORBER směrem dopředu, až zaskočí. Usaďte sedačku CONCORD ABSORBER ve směru jízdy na sedadlo resp. lavici vozidla. Sedačka CONCORD ABSORBER by měla k sedadlu přiléhat pokud možno co největší plochou. U vozidel se sériovou opěrkou hlavy lze přestavením popř. demontáží této opěrky dosáhnout lepšího namontování sedačky. Vezměte na vědomí, že pokud později na příslušném sedadle cestuje dospělá osoba, musí se opěrka hlavy namontovat opět do správné polohy. Sedačka musí být i při každé jízdě bez dítěte zajištěna tříbodovým pásem! _ POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY CONCORD ABSORBER Pro zajištění bezpečnosti Vašeho dítěte jste se rozhodli pro naši sedačku CONCORD ABSORBER. Výrobek byl vyroben při dodržení pečlivé kontroly jakosti. Jeho optimální bezpečnostní vlastnosti budou účinné pouze tehdy, pokud bude řádně používán. Dbejte proto na korektní dodržení návodu k montáži a obsluze. Potah je podstatnou součástí a přispívá k účinku sedačky, proto se smí sedačka používat výhradně s originálním potahem! Sedačku lze použít na všech místech ve vozidle, která jsou vybavena tříbodovým pásem. Na základě statistik dopravních nehod doporučujeme využít místo za sedadlem spolujezdce. Stiskněte ovladač přizpůsobení velikosti (02) směrem nahoru a posuňte opěrku hlavy sedačky CONCORD ABSORBER do nejvyšší polohy. Stiskněte ovládání sklonu sedačky (08) směrem nahoru. Ovladač (08) držte stisknutý a posuňte sedací část sedačky CONCORD ABSORBER co nejvíce dopředu
7 Otevřete zámek pásu 5-bodového systému bezpečnostního pásu a odklopte kryt napínáku pásu (07) směrem nahoru. Aretačním tlačítkem napínáku pásu pohybujte nahoru a napínák pásu (07) úplně otevřete. Ramenní pás musí vést uvnitř svorky pásu (14) a nad zajišťovacím čepem napínáku pásu (07). Pánevní pás musí vést po červeně značeném vedení pánevního pásu a pod zajišťovacím čepem napínáku pásu (07). Jiné vedení pásu se nesmí použít. Pásy nesmí být zkroucené! Zatáhněte za tříbodový pás až těsně přilehne a zavřete pečlivě svorku pásu (14). Stisknutím ovládacího tlačítka spony pásu (05) na straně tříbodového pásu, otevřete svorku pro ramenní pás (14). Návazně zavřete napínák pásu a napněte pás tak silně, jak je jen možné. Tříbodový pás protáhněte mezi sedací částí a základnou sedačky CONCORD ABSORBER a zavřete zámek tříbodového pásu. Zavřete kryt napínáku pásu. Zavěste pás do vedení ramenního pásu (13). Stiskněte tlačítko (11) pro odblokování opěrné nohy a pohybujte opěrnou nohou (12) směrem dolů, až se pevně opře o podlahu a slyšitelně a citelně zaskočí! 48 49
8 POZOR! Tříbodový pás musí napnutý přiléhat k základně sedačky CONCORD ABSORBER. Pásy nesmí být zkroucené. Ramenní pás musí být vložen do vedení ramenního pásu, svorky pásu a napínáku pásu a musí být napnut. Svorka pásu musí zaskočit a být pevně zavřená. Opěrná noha musí stát pevně na podlaze a zaskočit. _ DEMONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ TŘÍBODOVÉHO PÁSU Stiskněte ovladač přizpůsobení velikosti (02) směrem nahoru a posuňte opěrku hlavy sedačky CONCORD ABSORBER do nejvyšší polohy. Nyní stiskněte ovládání sklonu sedačky (08) směrem nahoru a posuňte sedací část při stisknutém ovladači (08), co nejvíce dopředu. Vytáhněte ramenní pás z vedení ramenního pásu (13). Při stisknutém tlačítku pro odblokování opěrné nohy (11), uveďte opěrnou nohu (12) do nejvyšší polohy. Při novém použití dejte vždy pozor na správné umístění pásů sedačky. Pokud při montáži dojde k pochybnostem, obraťte se s prověřením na firmu CONCORD. Pásy musí probíhat vedením pásu, která jsou na sedačce označena červeně. Jiné vedení pásu se nesmí použít. Otevřete zámek pásu 5-bodového systému bezpečnostního pásu a odklopte kryt napínáku pásu (07) směrem nahoru. Aretačním tlačítkem napínáku pásu pohybujte nahoru a napínák pásu (07) úplně otevřete. Stisknutím ovládacího tlačítka spony pásu (05) na straně, otevřete svorku pro ramenní pás (14). Otevřete zámek tříbodového pásu a protáhněte pás mezi sedací částí a základnou sedačky CONCORD ABSORBER
9 _ MONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ SYSTÉMU ISOFIX Toto dětské zádržné zařízení odpovídá hmotnostní třídě: do 18 Kg a třídě velikosti ISOFIX: A Po delším nepoužívání adaptérů ISOFIX jsou adaptéry aretovány v aktuální poloze. K uvolnění této aretace, položte sedačku CONCORD ABSORBER zadní stranou na rovnou čistou plochu a přitiskněte ji v sedací oblasti směrem dolů. Vyklopte opěrnou nohu (12) na spodní straně směrem dopředu, až zaskočí. U vozidel se sériovou opěrkou hlavy lze přestavením popř. demontáží této opěrky dosáhnout lepšího namontování sedačky. Vezměte na vědomí, že pokud později na příslušném sedadle cestuje dospělá osoba, musí se opěrka hlavy namontovat opět do správné polohy. Stiskněte ovládací tlačítko ISOFIX (17), na spodní straně přední hrany směrem nahoru, až se ISOFIXadaptéry (18) na zadní straně sedáku zcela vysunou. Usaďte sedačku CONCORD ABSORBER ve směru jízdy na sedadlo resp. lavici vozidla. Posuňte dětskou autosedačku na uložení ISOFIX směrem dozadu, až oba uzavírací mechanismy adaptérů ISOFIX (18) slyšitelně zaskočí a značky zajištění u obou adaptérů jsou zelené! 52 Při stisknutém ovládacím tlačítku ISOFIX (17) posuňte sedačku CONCORD ABSORBER dozadu, až pokud možno těsně/celoplošně přiléhá k opěradlu sedadla vozidla. Jakmile je sedačka v požadované poloze, povolte ovládací tlačítko ISOFIX (17). Stiskněte tlačítko (11) pro odblokování opěrné nohy a pohybujte opěrnou nohou (12) směrem dolů, až se pevně opře o podlahu a slyšitelně a citelně zaskočí! POZOR! Sedačka musí být i při každé jízdě bez dítěte zajištěna ISOFIX systémem! Oba adaptéry ISOFIX musí slyšitelně zaskočit a značky zajištění u obou adaptérů musí být zelené. Opěrná noha musí stát pevně na podlaze a zaskočit. 53
10 _ DEMONTÁŽ SEDAČKY CONCORD ABSORBER, UPEVNĚNÉ POMOCÍ SYSTÉMU ISOFIX Při stisknutém tlačítku pro odblokování opěrné nohy (11) uveďte opěrnou nohu (12) do nejvyšší polohy. Při stisknutém ovládacím tlačítku ISOFIX (17) zatáhněte sedačku CONCORD ABSORBER směrem dopředu, až jsou adaptéry ISOFIX zcela vysunuty. _ VOZIDLA, VHODNÁ PRO SYSTÉM ISOFIX Sedačka CONCORD ABSORBER se systémem ISOFIX byla schválena pro polouniverzální použití a hodí se pro montáž na sedadla určitých vozidel. V přiložené brožuře CAR FITTING LIST naleznete přehled vozidel a sedadel vozidel, která jsou pro použití sedačky CONCORD ABSORBER s 3-bodovým pásem nebo systémem ISOFIX ve spojení s opěrnou nohou otestována. Pokud by Vaše vozidlo nebylo v přehledu uvedeno, vyzkoušejte prosím před zakoupením, zda lze sedačku CONCORD ABSORBER ve Vašem vozidle / na požadovaném sedadle správně namontovat! K tomu respektujte příručku pro používání vozidla od výrobce, jakož i montážní pokyny a varovná upozornění tohoto návodu k obsluze. Stále aktualizovaný přehled naleznete také na Odblokovacími tlačítky na adaptérech ISOFIX (18) pohněte dopředu, až jsou značky zajištění červené a sedačka vyskočí. K zasunutí adaptérů ISOFIX (18) položte sedačku CONCORD ABSORBER zadní stranou na rovnou čistou plochu a přitiskněte ji při stisknutém ovládacím tlačítku ISOFIX (17) v sedací oblasti směrem dolů
11 _ ZAJIŠTĚNÍ DÍTĚTE V SEDAČCE CONCORD ABSORBER POZOR Před každým použitím sedačky CONCORD ABSORBER zkontrolujte, že je správně namontována, a že jsou všechny pásy pevně napnuty a zavírací mechanismy dobře zaskočily. Sedačka CONCORD ABSORBER musí být přizpůsobena velikosti dítěte. Stiskněte ovladač přizpůsobení velikosti (02) a posuňte opěrku hlavy (01) sedačky při stisknutém ovladači (02) do požadované polohy. Stiskněte ovladač přizpůsobení velikosti (02) směrem nahoru a posuňte opěrku hlavy (01) sedačky CONCORD ABSORBER do nejvyšší polohy. Zatlačte aretaci centrálního nastavení směrem nahoru a zatáhněte současně 5-bodový systém bezpečnostního pásu za pánevní pásy směrem dopředu. Uvolněním ovladače (02) hlavová část (01) zaskočí v aktuální poloze. Vedení ramenního pásu by mělo být o trochu výš než horní úroveň ramen. Současně by ramenní pásy měly probíhat uprostřed mezi krkem a vnější stranou ramene. Zatažením za pás centrálního nastavení (10) vypněte pásy tak, aby na dítěti těsně přiléhaly. Otevřete zámek pásu a vložte ze stran a zepředu pásy. Posaďte dítě hluboko do sedačky. Spojte ramenní / pánevní pásy a středový pás před dítětem a zavřete zámek pásů. Zkontrolujte, že zámek pásů správně zaskočil. Dejte pozor na to, aby nebyly pásy překroucené. POZOR! Pásy nesmí být zkroucené. Zámek pásů musí být správně zavřen a pásy musí na těle dítěte těsně přiléhat. Opěrka hlavy/vedení pásů musí být přizpůsobeny velikosti dítěte a opěrka musí pevně zaskočit
12 _ PŘIZPŮSOBENÍ SKLONU _ POUŽITÍ PODLOŽKY NOHOU K přizpůsobení sklonu sedačky CONCORD ABSORBER, stiskněte ovládání sklonu sedačky (08) na přední hraně sedací části. Sedačka CONCORD ABSORBER je vybavena vysunovatelnou podložkou nohou (06). Tato podložka je umístěna na přední hraně sedací plochy a lze ji snadno vytáhnout pomocí vlevo a vpravo umístěných otvorů k uchopení. _ POUŽITÍ NÁSTUPNÍ PODLOŽKY Nástupní podložku (09) lze vyjmout. Proto uveďte přizpůsobení sklonu sedačky CONCORD ABSORBER do nejpřednější polohy (viz PŘIZPŮSOBENÍ SKLONU). Zasuňte podložku dozadu a následně ji zvedněte nahoru z háčků. K nasazení podložky (09), ji nejprve zaveďte přes háčky na základním díle sedačky CONCORD ABSORBER a následně podložkou (09) pohněte dolů a potom dopředu. Podržte ovladač stlačený a upravte sedačku do požadované polohy. Sklon sedačky CONCORD ABSORBER se po uvolnění ovladače sklonu sedačky (08) aretuje v aktuální poloze. _ POKYNY PRO ÚDRŽBU Potah lze za účelem praní sejmout. Proto uveďte sedačku do maximální přední a hlavový díl (01) do nejvyšší polohy. Pro sejmutí, vytáhněte potah z jeho uchycení! Začněte se sejmutím u hlavového dílu (01), potom následuje potah sedací části. Při natažení začněte s potahem sedací části. Zaveďte jej pod opěrku hlavy a zasuňte upevnění do příslušného obvodového žlábku. Následně nasaďte potah hlavového dílu (01). Natáhněte potah zespodu přes krycí desku a potom přes opěrku hlavy. Potah zafixujte pomocí druků k sedačce CONCORD ABSORBER. Při kontaktu s vlhkostí, zejména při praní, se mohou potahové látky mírně odbarvit. Nepoužívejte žádná rozpouštědla! 58 59
13 _ ZÁRUKA Záruka začíná okamžikem koupě. Délka záruky odpovídá zákonné záruční lhůtě platné v zemi koncového spotřebitele. Zahrnuje dodatečnou opravu, náhradní dodávku nebo slevu podle volby výrobce. Záruka se vztahuje pouze na prvního uživatele. V případě nedostatku se záruční práva aplikují pouze tehdy, když byla závada oznámena specializovanému obchodníkovi neprodleně po prvním výskytu. Pokud obchodník problém vyřešit nemůže, pak výrobek zašle výrobci s přesným popisem reklamace a s oficiálním prodejním dokladem s datem nákupu. Výrobce nepřebírá ručení za škody na výrobcích, které nedodal. Nárok na záruku zaniká, pokud: byl výrobek změněn. nebyl výrobek předán prodejci kompletně s prodejním dokladem do 14 dnů po výskytu závady. byla závada způsobena chybným zacházením nebo údržbou nebo jiným zaviněním uživatele, zejména tím, že nebyly dodrženy pokyny v návodu k užívání. výrobek opravovaly třetí osoby. závada vznikla nehodou. bylo poškozeno nebo odstraněno sériové číslo. Změny nebo zhoršení výrobku způsobené smluvním užíváním (opotřebení), nejsou záručním případem. Záručním plněním výrobce se záruka neprodlužuje. 60
14 GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: // HE כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים, יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה: // AR لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية : RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Nr ECE: / ECE No / ECE מס / ECE رقم / ECE Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo Nr serii: / Seri No / الرقم التسلسلي / מס סידורי / Серийный номер 1 2 CONCORD Industriestraße Stadtsteinach Made in Germany semi-universal 9-18 kg E Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Część zamienna: / Yedek parça / قطعة الغيار / חלף / Запасная часть Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Mój sprzedawca: / Bayii / المزود / ספק / Дилер Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa Mój adres: / Adresim / العنوان / כתובת / Ваш адрес
15 _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности Concord GmbH Industriestraße Stadtsteinach Germany ABTF 03/0111 Phone +49 (0) Fax +49 (0) info@concord.de
child`s size > 60 cm
child`s size 40 cm - 105 cm child s weight 23 kg approx age 0 Monate - 4 Jahre Norm ECE R129 standard ECE R129 norme ECE R129 norma ECE R129 szabvány ECE R129 child`s size < 60 cm child`s size > 60 cm
Víceעברית 129 العربية РУССКИЙ 145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 17 ČESKY 33 SLOVENSKO 49 SLOVENSKY 65 POLSKI 81 TÜRKÇE 97 113 עברית 129 العربية РУССКИЙ 145 child s weight approx. age - 13 kg - 18 months ECE group 0+ ISOFIX size category D Norm ECE
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 157 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg 3-12
Víceעברית 113 العربية РУССКИЙ 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85 99 עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 child s weight approx. age - 13 Kg - 18 months ECE group 0+ Norm ECE R44 04 standard ECE R44
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE 99 113 РУССКИЙ 01 15 29 43 57 71 85 עברית اﻟﻌرﺑﯾﺔ 127 child s weight - 13 Kg approx. age - 18 months ECE group 0+ Norm ECE R44 04 standard ECE R44
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE 127 145 РУССКИЙ 01 19 37 55 73 91 109 עברית العربية 163 Kindergewicht child s weight - 10 kg ECE Gruppen ECE group 0 Norm ECE R44 04 standard ECE
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 45 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57 _ ČESKY PŘEHLED 16 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 17 INFORMACE O ČIŠTĚNÍ 17 UMÍSTĚNÍ SPACÍHO VAKU CONCORD
Víceעברית 145. child s weight. 0-18 kg. approx. age. 0-4 years. ECE groups. 0+ and I. D and A
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 19 ČESKY 37 SLOVENSKO 55 SLOVENSKY 73 POLSKI 91 TÜRKÇE 109 127 עברית 145 العربية РУССКИЙ 163 child s weight approx. age ECE groups ISOFIX groups 0-18 kg 0-4 years 0+ and I D and A Norm
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 157 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg 3-12
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK! 33 العربية РУССКИЙ 37 01 02 03 04 05 06 01 07 08 _ ČESKY PODĚKOVÁNÍ 09 INFORMACE O ČIŠTĚNÍ 09 PŘEHLED
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 157 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg 3-12
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE 159 185 עברית 211 العربية РУССКИЙ 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE 159 185 עברית 211 العربية РУССКИЙ 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44
Víceעברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61 71 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 Norm / standard / norme / norma EN 16120:2012+A1:2014 01 02 03 04 06 05 07 _ ČESKY PODĚKOVÁNÍ
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61 71 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 Norm DIN EN 12790:2002 standard DIN EN 12790:2002 norme DIN EN 12790:2002 norma DIN EN 12790:2002
Víceעברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49 57 עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 Norm DIN EN 1888:2012 Norm DIN EN 1466:2004 standard DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1466:2004
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 13 ČESKY 23 SLOVENSKO 33 SLOVENSKY 43 POLSKI 53 TÜRKÇE 63 73 עברית 83 العربية РУССКИЙ 93 Norm DIN EN 1888:2012 Norm DIN EN 1466:2014 standard DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1466:2014
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 171 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219 Norm DIN EN 1888:2005 standard DIN EN 1888:2005 norme DIN EN 1888:2005 norma DIN EN 1888:2005
Víceעברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85 99 עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
VíceΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 157 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
Víceעברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 141 עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
Víceעברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 23 ČESKY 45 SLOVENSKO 67 SLOVENSKY 89 POLSKI 111 TÜRKÇE 133 155 עברית 177 العربية РУССКИЙ 199 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
VíceISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ kgs ECE R44/04 SKUPINA 1
ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ CZ 9-18 kgs ECE R44/04 SKUPINA 1 VAROVÁNÍ! PŘED UPEVNĚNÍM SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ UPEVNĚNÍ MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ. NEPOUŽÍVEJTE TUTO DĚTSKOU
VíceCZ ES FR DE IT PT. Dětská autosedačka SKUPINY kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
CZ ES FR DE IT PT Dětská autosedačka SKUPINY 1+2+3 9 36 kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY 1 Bezpečnostní upozornění Dodržujte všechny pokyny uvedené v návodu; nerespektování pokynů může vést k vážnému
VíceSměřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Směřující proti směru jízdy Návod k obsluze ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Go ISOfix BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
VíceREVERSAL DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ. ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. 0+/I 0-18 kg 0-4 roky
REVERSAL DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ sk. 0+/I 0-18 kg 0-4 roky v : 76 cm h : 63 cm š : 42 cm ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg E4 Návod uschovejte pro pozdější použití. www.ags92.com www.petiteetmars.com
VícePřed upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná.
www.newbuddy.eu Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná. Tato dětská autosedačka je vhodná pro děti o hmotnosti 15-36
VíceOBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7
4 5 OBSAH 01/ Důležité informace / Varování... 7 02/ Vhodnost... 10 03/ Přehled výrobku... 11 04/ Použití ve vozidle... 12 05/ Montáž základny Doona ISOFIX do vozidla... 15 5.1. Zajištění základny Doona
VíceUživatelská. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Směřující proti směru jízdy Uživatelská ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Sleep ISOfix BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
VíceMercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B6 6 86 8303
Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 86 8303 Dětská sedačka KID Návod k obsluze -2- Dětská bezpečnostní sedačka Mercedes-Benz (KID) Blahopřejeme Vám k Vaší nové dětské bezpečnostní sedačce Mercedes-Benz (KID).
VíceU10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027
U10702-P04 RECLINE 5 TRIOFIX 9-36 kg 6-10 1 POLO- UNIVERZÁLNÍ 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 UNIVERZÁLNÍ 15-36 kg E17 040027 A10614 : Oy Klippan Ab +358 9 836 2430 / info@klippan.fi 2 3 4 TRIOFIX POLOHOVÁNÍ
VíceTestováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 11 Varování... 11 Důležité bezpečnostní informace... 11 Sestavní autosedačky... 12 Předběžné nastavení autosedačky... 13 Použití
VíceGB CZ ES FR DE IT PT. Podsedák. 15 36 kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04
GB CZ ES FR DE IT PT Podsedák 15 36 kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04 1 Bezpečnost Před instalací dětské autosedačky si pečlivě přečtěte tento návod. Poté jej
VícePROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE
20 1 21 2 4 3 5 PROTI SMĚRU JIZDY 7 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 11 12 13 14 23 22 10 9 15 16 18 17 24 25 19 ECE R44 04 Skupina Hmotnost 0+. 1-2 0-25 kg Věk 6 měsíců 5 roky 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32
VícePřed prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah
RÖMER LORD plus CZ Návod k použití Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Přezkoušení, schválení, způsobilost...2 2. Použití ve vozidle...2 3. Montáž
VícePříručka pro uživatele
1 3 a b c d e f g h click! Příručka pro uživatele 4 i j k l m > 25 cm 2 5 Výška postavy 40-75 cm Max. váha 13 kg. Věk 0-12 m UN regulation no. R129 i-size 8 9 Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi
VíceTestováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. AUTOSEDAČKY Obsah Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 11 Komponenty autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Připevnění autosedačky...
VíceMoovy. Důležité: Uschovejte tuto brožuru pro další použití
Moovy Důležité: Uschovejte tuto brožuru pro další použití DĚKUJEME, Děkujeme Vám za to, že jste si vybrali Inglesinu. Vaše autosedačka Moovy je navržena, aby co nejlépe vyhověla potřebám Vašeho dítěte
VíceDĚTSKÁ AUTOSEDAČKA PRO SKUPINY Návod k obsluze
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA PRO SKUPINY 1+2+3 Návod k obsluze CZ ECE R44/04 SKUPINY 1+2+3 Dětská autosedačka pro skupiny 1+2+3 1. Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi naší dětské autosedačky. 2. Budete-li
VícePRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL. 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III. 9-36 kg.
cmyk - 100% Black PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ cmyk - 60 % K sk. I/II/III 9-36 kg 3-12 let v : 65 cm h : 50 cm š : 50 cm cmyk - 50 % K ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg E4 Návod uschovejte pro
VíceDětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )
Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP Obsah Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i ) 1. Použití HEYNER MaxiProtect ERGO SP jako dětské sedačky 2.Věková
VíceECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK kg 4-12 roky
Sezení ve směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK 2-3 15-36 kg 4-12 roky 1 ! Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Up BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
VíceTestováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 10 Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 10 Sestavní autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Použití
VíceNávod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž
BMW Motorrad Radost z jízdy Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž z Obecné pokyny Úvod Vak na palivovou nádrž od BMW Motorrad je ideální společník pro motocyklové výlety. BMW Motorrad je synonymem
VíceSměřující proti směru jízdy. Uživatelská ECE R44 04. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Směřující proti směru jízdy Uživatelská ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Go BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila vaše dítě
VíceDětská jídelní židlička
Dětská jídelní židlička Záruční list a návod k obsluze www.babypoint.eu VAROVÁNÍ! Před použitím židličky si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Odstraňte plastový obal,
Vícepo směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r
po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r 1 ! Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Comfort. BeSafe pečlivě vyvinula tuto sedačku tak, aby chránila Vaše dítě
VíceWEGO. 15-36 kg II + III 6-9 U10812-P01
WEGO 6-9 15-36 kg II + III 1 U10812-P01 2 3 4 5 Bezpečnostní informace k vašemu vozidlu Tato autosedačka může být do auta nainstalována pomocí systému ISOFIX (s odkazem na samostatný seznam vozidel) a
Vícenávod k obsluze Britton 3Way
1 návod k obsluze Britton 3Way 2 1) 1 2 10 3 4 11 5 6 7 12 8 9 2) 3 a b a c d b e 3) 4 4) A B C e e E g D g 5 A 5) a B b c b C D d 6) 6 7) A B a 8) A B C DŮLEŽITÉ: ČTĚTE pozorně návod před použitím a dodržejte
Vícepříručka ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk kg 4-12 roky
Sezení ve směru jízdy Uživatelská příručka ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 2-3 15-36 kg 4-12 roky 1 ! Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Up FIX BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
VíceThule Bassinet Návod
B 51100997 Thule Bassinet Návod B C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2050-16 Pokud od kočárku odcházíte, NIKDY v něm dítě nenechávejte. Nebezpečí udušení: Korba kočárku se může na měkké podložce převrhnout a udusit
VíceDětská sedačka MultiProtect ERGO SP, AERO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )
Dětská sedačka MultiProtect ERGO SP, AERO SP Obsah Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i ) 1. Věková skupina I (od 9 do 18 kg) 1.1. Použití HEYNER
Vícepo směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r
po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r 1 Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Comfort ISOfix. BeSafe pečlivě vyvinula tuto sedačku tak, aby chránila Vaše
VícePřed prvním použitím sedačky RÖMER LORD si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah
RÖMER LORD CZ Návod k použití Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Přezkoušení, schválení, způsobilost...2 2. Použití ve vozidle...2 3. Montáž a demontáž
VíceTestováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Důležité Gratulujeme a děkujeme Vám za nákup nové autosedačky. Tato sedačka je navržena tak, aby zaručila komfort a bezpečí Vašeho dítěte. Záruka maximální
VíceES08-P01 9-11. ES08 15-36 kg II + III
ES08-P01 9-11 ES08 15-6 kg II + III 1 1 -A- -B- -C- Click Certifikát Autosedačka ES08 je univerzální, schválená podle normy ECE R.0 pro použití ve vozidlech a pasuje do většiny aut, i když ne úplně do
VíceGLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg
GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg A B N O C D Y E M F G P R W U L H I S K J T 4 9-18KG ISOFIX 12 9-18KGB ELT FIXED 5 9-18KG 13 9-18KGB ELT FIXED 8 9-18KG 14 9-18KG ISOFIX 9 15-25KG 16 9-18KG
VíceNávod k obsluze dětského zádržného systému KIDFIX XP
Návod k obsluze dětského zádržného systému KIDFIX XP cz Úvod Blahopřejeme Vám k Vašemu novému dětskému zádržnému systému. Před prvním použitím se prosím seznamte s Vaším novým dětským zádržným systémem.
VíceADVANSAFIX IV R Úvodní informace. 27. července 2018
ADVANSAFIX IV R Úvodní informace 27. července 2018 OBSAH ÚVODNÍ INFORMACE O PRODUKTU PRODUKTOVÉ INFORMACE POROVNÁNÍ KAMPAŇ Úvodní informace ADVANSAFIX IV R Je autosedačka skupiny 1/2/3, 9 36kg, 9 měsíců
VíceŠkodaRoomster DODATEK NÁVODU K OBSLUZE
SIMPLY CLEVER ŠkodaRoomster DODATEK NÁVODU K OBSLUZE Technické změny 05/2008 Technické změny 1 Technické změny Úvod Tyto technické změny doplňují Návod k obsluze Roomster vydání 05.07 (dále jen Návod k
VíceUživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro www.mrakyhracek.cz. Uživatelskou příručku uschovejte!
Uživatelská příručka Uživatelská příručka Speedkid1 (Model TJ-24A) Uživatelskou příručku uschovejte! Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Blahopřejeme Vám k zakoupení vozíku Qeridoo Sportrex!
VíceUPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí
Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí maximální možnou bezpečnost pro Vaše dítě
VíceAutosedačka BabyStyle collection
Autosedačka BabyStyle collection Uživatelská příručka Pro děti do 13 kg (skupina 0 +) v souladu s ECE R44. 03 univerzální DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ Autosedačka model 03443215 Obsah: Montáž
VíceNávod k použítí golfový kočárek Moby system Almond
Návod k použítí golfový kočárek Moby system Almond Před použitím se důkladně seznamte s návodem k použití a ponechejte si jej pro další použití. Bezpečnost Vašeho dítěte může být v ohrožení, pokud se nebudete
Vícepo směru jízdy a proti směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 0+/ kg 6m-4r
po směru jízdy a proti směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 0+/1 0-18 kg 6m-4r 1 Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Combi ISOfix. BeSafe pečlivě vyvinula tuto sedačku
VícePříručka pro uživatele
1 23 2 4 3 Příručka pro uživatele 5 6 7 24 25 8 9 10 11 12 13 27 14 26 Proti směru jízdy Výška postavy 61-105 cm 16 17 18 20 Max. váha 18 kg. 15 19 Věk 6 měsíců - 4 roky UN nařízení č. R129 i-size 21 22
VíceRegister and win! www.karcher.com K 55. K 55 pet K 55
K 55 K 55 pet K 55 Deutsch 3 English 8 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Dansk 32 Norsk 36 Svenska 40 Suomi 44 Ελληνικά 48 Türkçe 53 Русский 57 Magyar 62 Čeština 66 Slovenščina
VíceDětská jídelní židlička
Dětská jídelní židlička Návod k obsluze www.babypoint.eu DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU: ČTĚTE POZORNĚ! VAROVÁNÍ! Odstraňte plastový obal, v němž byla židlička zabalena, z dosahu dětí, hrozí
Vícemax 40 mm 30-55 mm max 30-55 mm 03ISRABSF01
A B 30-55 mm max 40 mm 30-55 mm max 40 mm C D 03ISRABSF01 E F M N G H O P I L Q R CZ Než začnete sedačku používat, pozorně si přečtěte návod. Návod si pečlivě uschovejte pro možnost nahlédnutí v budoucnu.
VíceŠroub spojovacího a zdvihacího ramena zubařského křesla A-dec 311
Instalační příručka Šroub spojovacího a zdvihacího ramena zubařského křesla A-dec 311 Doporučené nástroje Šestihranné korunkové klíče o průměru 5/16" a 3/8" Prodlužovací nástavec (doporučeno 16") Ráčna
VíceECE R129 Po směru jízdy: výška 71-105cm (hmotnost do 19,5kg) Proti směru jízdy: výška 40-105cm (hmotnost do 18,5kg)
ECE R129 Po směru jízdy: výška 71-105cm (hmotnost do 19,5kg) Proti směru jízdy: výška 40-105cm (hmotnost do 18,5kg) i-size (Integral Universal ISOFIX Child restrain system) je skupina autosedaček určených
VíceNávod k montáži a k obsluze. Nosič jízdních kol na tažné zařízení
Basisträger_hoch.fm Seite 0 Dienstag,. März 0 10:19 10 Návod k montáži a k obsluze Nosič jízdních kol na tažné zařízení - Uebler X1 nano, pro jízdní kola, obj. č. 15650 - Uebler X31 nano, pro 3 jízdní
VíceRegister and win! T250 Plus T-Racer
T250 Plus T-Racer Deutsch......5 English.......8 Français..... 11 Italiano...... 14 Nederlands.... 17 Español..... 20 Português.... 23 Dansk...... 26 Norsk....... 29 Svenska..... 32 Suomi...... 35 Ελληνικά.....
Vícei-gemm návod k obsluze
ECE R9/00 Výška dítěte 40cm-85cm/ hmotnost dítěte 3kg i-gemm návod k obsluze ECE R9/00: C,D i-size universal ISOFIX CZ Vítejte v Joie i-base Advance Gratulujeme! Právě jste se stali součástí rodiny Joie!
Vícepo směru jízdy a proti směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 0+/ kg 6m-4r
po směru jízdy a proti směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 0+/1 0-18 kg 6m-4r 1 Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Combi. BeSafe pečlivě vyvinula tuto sedačku tak, aby
VíceThule Bassinet Návod
A 51100997 Thule Bassinet Návod B POPIS SOUČÁSTÍ A. Korba kočárku B. Kryt nohou C. Ochranná síť D. Levý montážní držák E. Pravý montážní držák C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2194-13A V případě nedodržení těchto
VíceUživatelská příručka: VENKOVNÍ HOUPAČKA. Jednomístná houpačka SWING - 1 -
Uživatelská příručka: VENKOVNÍ HOUPAČKA Jednomístná houpačka SWING mm - 1 - Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. V PŘÍPADĚ CHYBĚJÍCÍCH NEBO ROZBITÝCH DÍLŮ, PROSÍM KONTAKTUJTE PRODEJCE. PARTS, PLEASE
VíceTREKKER OUTBACK OBK37A/B - OBK 48A/B CELOHLINÍKOVÉ BOČNÍ KUFRY
OBK37AL MAX. ZÁTĚŽ 10 Kg OBJEM 37 lt ROZMĚRY 387 246 495 BEZPEČNOSTNÍ ZÁMEK OBK48AL MAX. ZÁTĚŽ 10 Kg OBJEM 48 lt ROZMĚRY 387 306 495 BEZPEČNOSTNÍ LZE VLOŽIT ZÁMEK OTEVÍRÁNÍ VÍKA 1/4 NASAZENÍ KUFRU NA NOSIČ
VíceNávod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK
CZ Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.
VíceMODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT
O P - 6 0 D CZ GEBRAUCHSANLEITUNG PLASTIKBINDEGERÄT KROUŽKOVÝ VAZAČ NA PLASTOVÉ VÁZACÍ HŘBETY GB SK USER MANUAL PLASTIC COMB BINDER NÁVOD NA POUŽÍVANIE PRÍSTROJ NA VIAZANIE PLASTOVOU VÄZBOU Č. výrobku:
VícePOSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.
POSTÝLKA DREAMS Návod k použití DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si pozorně tento návod k použití Uchovejte
VícePoznámka: Před použitím tohoto zařízení si prosím pozorně přečtěte všechny pokyny
Poznámka: Před použitím tohoto zařízení si prosím pozorně přečtěte všechny pokyny Obsah: Než začnete:... 2 Důležité bezpečností pokyny:... 3 Návod k sestavení:... 4 Diagram:... 7 Seznam součástí:... 8
Více7 747 004 223 06/2004 CZ
7 747 004 3 06/004 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Výměna dveří u olejových/plynových speciálních kotlů Logano S635 a Logano S735 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................
VíceVÄLKOMMEN! STŘEDOVÝ DISPLEJ VOZIDLA MOBILNÍ APLIKACE STRÁNKA PODPORY VOLVO TIŠTĚNÉ INFORMACE
VÄLKOMMEN! Zde se dozvíte o fungování zadních sedadel ve svém voze Volvo XC90 Excellence. Podrobnější informace pro uživatele najdete ve vozidle, v aplikaci a na webu. STŘEDOVÝ DISPLEJ VOZIDLA Uživatelská
VíceServis. Montážní návod. Karoserie. Audi A1 2010. Tažné zařízení pro přívěs (EHK), pro dodací komplet 8X0.092.155 originální příslušenství Audi
Servis Montážní návod Audi A 00 Karoserie Tažné zařízení pro přívěs (EHK), pro dodací komplet 8X0.09.55 originální příslušenství Audi Vydání 4.0 Servisní služby. Technické informace Servis Obsah Všeobecné
Víceadjustable base základna pod autosedaèku CZ Návod na použití
adjustable base základna pod autosedaèku CZ Návod na použití A B OK NO C 1 click 2 3 click 4 5 BaseAdjustable_FI000701I64.indd 2 20-06-2007 11:19:37 B A 6 B A 7 BaseAdjustable_FI000701I64.indd 3 20-06-2007
VíceCentronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má
VíceMercedes-Benz. Příslušenství B6 6 87 0095. Střešní box Návod k obsluze
Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 87 0095 Střešní box Návod k obsluze Účel použití Tento návod k montáži je určen pro instalaci střešních boxů M, L, XL na základní střešní nosič Mercedes-Benz Alustyle a
VíceGLIDER FIT USER GUIDE GLIDER 9-25 KG GLIDER ISOFIX 9-18 KG ECE R44/04 CZ SK
USER GUIDE GLIDER FIT ECE R44/04 SK GLIDER 9-25 KG GLIDER ISOFIX 9-18 KG 3 10 Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku Avionaut Glider. Během procesu vývoje naší dětské sedačky jsme
VíceT 250 T-Racer Surface Cleaner
T 250 T-Racer Surface Cleaner Deutsch 4 English 6 Français 8 Italiano 11 Nederlands 14 Español 16 Português 19 Dansk 22 Norsk 24 Svenska 26 Suomi 28 Ελληνικά 30 Türkçe 33 Русский 35 Magyar 38 Čeština 40
VíceMontážní návod Audi A6 Limousine (4G) 2011
Servis Montážní návod Originální příslušenství Audi Základní nosič 4G5.071. Vydání 01.2011 Servisní služby. Technické informace Servis Obsah 1 Všeobecné pokyny... 2 Bezpečnostní pokyny... 3 Díly... 3.1
VíceMADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití
MADITA MAXI Osvědčená pevná terapeutická židle Návod k použití Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před prvním použitím produktu MADITA MAXI si pozorně přečtěte tento návod k použití a řiďte se jím. Přihlédněte,
VíceNávod na používání střešního boxu MD ULTRAPLAST
CZ Návod na používání střešního boxu MD ULTRAPLAST Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání. Je však
VíceNávod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98
Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek Revised on 7-07-98 Obsah: 1. Úvod...3 2. Technické údaje...4 3. Bezpečnost...5 3.1. Úvod...5 3.2. Popis bezpečnostních opatření...5 3.3. Bezpečnostní předpisy...5
VíceNávod Infrasauna Crystal
Návod Infrasauna Crystal 1. Ovládací skříňka a označení komponentů Ovládací skříňka je řídícím centrem sauny. je namontována na zadním panelu pod lavicí. MAIN POWER-síťové napájení sauny HT1,HT2,HT3,HT4
VíceGEBRAUCHSANLEITUNG DRAHTBINDEMASCHINE OD-120 NÁVOD K POUŽITÍ VAZAČ NA DRÁTĚNÉ VÁZACÍ HŘBETY
O D - 1 2 0 D CZ GEBRAUCHSANLEITUNG DRAHTBINDEMASCHINE VAZAČ NA DRÁTĚNÉ VÁZACÍ HŘBETY GB SK USER MANUAL WIRE BINDER NÁVOD NA POUŽÍVANIE STROJ NA VIAZANIE DRÔTENOU ŠPIRÁLOU Č. výrobku: 76873 Přetisk, i
VíceNÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu
VícePřed prvním použitím sedačky RÖMER DUO plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod.
RÖMER DUO plus Návod k použití Před prvním použitím sedačky RÖMER DUO plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Přezkoušení, schválení, způsobilost... 1 2. Použití ve vozidle... 1 2.1. s upevněním
VíceCentronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván
VíceMULTIFUNKČNÍ PRACOVNÍ STŮL 4V1
MULTIFUNKČNÍ PRACOVNÍ STŮL 4V1 43.SPM-04 3 2 1 A CZ 4 6 7 5 B 6 8 C 9 D E 1. vkládací pracovní deska 2. ocelová lišta 3. odkládací boxy 4. aretační posuvné západky pro otočení nohou do pozice rukojetí
Více